Mein neuer knuffiger Bekannter aus der Bar … |
Hier zieht gerade wieder eine Marschkapelle nach der Anderen unter dem Fenster lang und geballert wird auch wieder. Diese Blasorchester spielen dann auch noch immer das gleiche Lied, fangen aber grundsätzlich nie gemeinsam an. Die einzige Abwechslung, die sie zu bieten haben ist, daß sie mal von rechts und mal von links kommen. Das Lied hört sich an, als würde das Orchester der Muppetshow bekifft auf einem LSD-Trip das bei uns bekannte "Rosamunde" in einer brasilianischen Polkaversion interpretieren. An jedem Arbeitstag hält der Spanier sich strikt an seine Siesta. Von 14-17 Uhr wird die Arbeit niedergelegt, die Bürgersteige hochgeklappt und man sieht keinen Menschen mehr auf der Straße. Nur bei einer Fiesta gibt's offensichtlich keine Siesta. Unbeirrt ziehen sie trötend, trommelnd und schießend durch die Gassen. Ich hab das Gefühl, ich bin in einer Zeitschleife gefangen. Der gute alte Obelix würde sagen:" Están locos, los españols", zu deutsch:"Die spinnen, die Spanier". Es war nebenbei gar nicht so einfach, diesen Satz ins Spanische übersetzt zu kriegen, denn gibt man ihn so in den Googleübersetzer ein, erhält man als Antwort:"Las arañas, los españoles". Diesen Satz haben wir natürlich gleich versucht an passender Stelle anzuwenden. Wir erhielten aber nur verständnislose Blicke und fragten dann unsere Kolumbianerin, woran das läge. Sie erklärte uns, daß die Übersetzung dieses Satzes "die Spinne ist ein Spanier" wäre. Der Googletranslator stößt hier an seine Grenzen. Das richtige Ergebnis"Están locos, los españols", erhält man nur, wenn man Google den Satz aus dem französischen "ILS SONT FOU, LES ESPAGNOL" übersetzen lässt.
So langsam können wir die wichtigsten Dinge in Spanisch ausdrücken.
"Agua caliente con un montón de ron y un poco de azúcar por favor", ist beispielsweise das Rezept für Grog. Auch können wir fehlerfrei nach einem Zimmer mit Blick auf's Meer Fragen"Una habitación con vistas al mar", was uns bis jetzt im Gebirge noch nicht entscheident weitergebracht hat. Auch sehr wichtig ist der Satz:"No tengo dinero", zu deutsch:"Ich habe kein Geld" Auch können wir fehlerfrei alles mögliche "con leche" also mit Milch bestellen. Ich kann deutlich machen, daß ich unter starken Blähungen, obwohl es eigentlich überflüssig ist, das noch verbal zu betonen, denn das entgeht auch so niemandem. Raphael kann dann noch sagen, daß er Frauen eher mit großen Brüsten bevorzugt, quasi "con leche"!
Nun sind wir also auf einer spanischen Fiesta gefangen und können nicht mal mitfeiern. Raphael geht es heute sichtlich schlechter, er liegt total flach und das Knie von dem Australier wird auch nicht bis morgen besser, nur die Kolumbianerin grünt langsam wieder durch und ich steh auch noch. Bin mit ihr erstmal zur einzig geöffneten Apotheke hier in der Stadt gegangen und hab nen Sack voll Medizin gekauft. Wir haben nämlich die meisten Medis aus Gründen des Gewichts schon vor Wochen nach Hause geschickt. Ich hoffe, daß ich mich nicht auch schon angesteckt habe, bin aber noch guter Dinge und esse vorsorglich viel Obst. Im Moment sieht es so aus, als wenn ich morgen mit der Kolumbianerin alleine weiterlaufe und Raphael mit dem Bus nachkommt, wir müssen nämlich langsam den Zeitplan im Auge behalten, denn spätestens am 1. August muß ich wieder da sein, denn dann ist das WACKEN!
Hab vorhin in den Kommentaren gelesen, daß ich mich mal unters Volk begeben sollte, da würde man die Leute besser kennenlernen.
Bin mit Fussel einfach mal dahin, wo die ganzen Menschen und Marchin' Bands hinströmten und landete mir nichts dir nichts in einer vollbesetzten Stierkampfarena. Ach du Scheiße, dacht ich bei mir, ich als alter Tierfreund nun bei so einer Veranstaltung. Aber wo ich nun mal da war und der Stier stirbt auch, wenn ich jetzt gehe. Also hab ich mir mal nen Platz gesucht und mir das Geschehen angeguckt.
Es war der Hammer und höchstens für die Matadore gefährlich. Die Jungens machten Salti und Stabhochsprung über den angreifenden Tieren. Das ganze hatte mehr was von einem wilden Spiel, denn von einem Kampf. Kein Tier wurde auch nur im Ansatz verletzt.
Überall im Stadion spielten die ganzen Blaskapellen durcheinander und die Menschen feierten und wie, keine Security vor Ort, kein Alkoholausschank, keine Einlasskontrolle und mega Stimmung. Zum Schluss wurde die Arena geöffnet und jeder konnte rein und vor den Stieren weglaufen.
Ich hatte leider Latschen an und wollte auch Fussel nicht alleine lassen.
Matador
AntwortenLöschenTake me to the Matador
He will know just what it's for
He will help me with my life
He will open ev'ry door
When the bull is in the ring
I need all the help you can
And the Mariachis sing
With the lonely mandolin
See those people shout out loud
Give me more and give me more
And I'm thinkin' to myself
Take me to the Matador
Take me to the Matador
He will fill and ease my soul
He will give me confidence
When I think I've lost control
He will help me with my Muse
In the age of win and lose
With the ancient cup and swords
And a hundred Spanish lords
See one thousands violins
Golden trumpets soar on high
Waves and waves of joyful hymns
Silver sonnets reach the sky
Fight the battles and the blues
Wars of love and wars of art
Tonight the cape is what I choose
Goya's in my Spanish heart
He will help me with my love
Dance the dance that lovers do
Rhumba with the velvet glove
'Neath the Barcelona moon
See one thousands violins
Golden trumpets soar on high
Waves and waves of joyful hymns
Silver sonnets rech the sky
Take me to the Matador
Garland Jeffreys